Project Goals and Implementation Strategies
이 프로젝트의 목표와 실천하기 위한 방안들
A. Co-working with Bible College and Bible Translation Team
신학교과 번역팀의 연계 사역
Implementing Bible study curriculum and training at Crown College Nepali Division: Students will follow the basic curriculum of Crown College while also researching and collecting materials in their native language with the following Bible study curriculum before joining the translation team.
– 크라운 칼리지 네팔 분교에서 신학교 커리큘럼 적용과 훈련: 학생들이 크라운 칼리지의 기본 교과과정을 따라 수업을 진행하나, 번역팀에 동참되기 전에 사전과 자료 등을 자신의 언어로 연구하고 수집하게 하는 과정이 이어지도록 한다.
B. Developing translation software for Bible translation and Collaborating with local churches.
성경번역을 위한 성경번역 프로그램의 개발과 지역 교회들과의 연계
Sharing and distributing project content through pamphlets or a website, including prayer requests.
Creating and distributing maps and atlases that can serve as appendices to the Bible.
Preparing facilities and spaces for Bible translators after graduation.
Discipleship Training and Collaboration with Local Churches:
While missionaries may leave the mission field, local New Testament churches remain. For effective ministry, these churches must grow and stand firm. If churches use their own Bibles and disciples are equipped to serve within these churches, our efforts will bear fruit. An organic ministry is needed, where theological schools nurture disciples who actively participate in Bible translation and become workers in local churches.
선교사는 선교지를 떠나는 날이 올 수 있으나 계속 남는 것은 신약 지역 교회들이다. 만일 교회들이 성장하지 않고 바로 서지 않는다면 우리가 선교지에 전하는 성경도 사용하는 이가 없을 것이다. 교회들이 자신들의 성경을 사용하고 제자들이 교회들에서 강건하게 서야만 우리가 행하는 일에서 열매 맺을 수 있다. 이를 위해 신학교를 통해 제자들이 양육되고, 성경번역에 동참되며 지역교회들에서 일꾼으로 세워지는 유기적인 사역이 필요하다.
C. Copyright of the Bible and Church Participation:
성경의 저작권과 교회들의 참여
Copyright settings for the Bible are crucial but sensitive. To ensure safe usage and widespread distribution, a balance between copyright protection and free access is necessary.
Mission field copyrights should allow for free distribution, but initial agreements should be made with committed workers to set copyright terms and eventually grant churches freedom of use.
성경의 저작권 설정은 가장 민감하면서 중요한 일이다. 성경의 안전한 사용을 위해 저작권은 보호되야 하며 성경의 완만한 보급을 위해서는 자유로운 사용과 교회들의 동참이 필요하다.
선교지에서의 저작권은 자유로운 분배의 방식이 되도는 것이 좋겠으나, 안전한 사역의 시작을 위하여 주되게 동참되는 일꾼들과 함께 저작권을 설정하고, 일정 시간이 지난 뒤에는 교회들에게 자유롭게 사용이 허락되도록 처음부터 약속을 설정하는 방식이 좋을 것이다.
Prevision and Provision 예비하심과 공급하심
A. What Has Been Prepared So Far
지금까지 예비된 것
Bible College and native students in Mission Field: Nepali Division of the Crown College.
Programmers for creating translation software.
Designers for website, graphics, and map creation.
Developers for a multilingual Bible app.
Collaboration with Bible publishing organizations.
Academic advisors for curriculum development.
선교지의 신학교와 학생들: 크라운 칼리지 네팔 분교
번역 소프트웨어 제작을 위한 프로그래머
웹사이트, 그래픽과 지도 등의 제작을 위한 디자인 제작자
성경 다국어 앱 개발자
성경출판 단체와의 연계
커리큘럼 제작을 위한 학문적 조언자들
B. Needed Assistance to go on
앞으로의 필요한 도움
More Interest, prayers, and financial support from local churches around the world.
Interest and collaboration with local churches in Nepal for using the Bible.
한국과 미국의 지역교회들이 관심과 기도 그리고 재정 지원
성경을 사용할 네팔 내 지역 교회들과의 관심과 연합
The Role of Ministry and Project 사역과 프로젝트를 위한 역할
Publisheth Peace Ministry 화평을 널리 알리는 사역
Concept Total ministry of Bible Translation and Distribution on mission field.
성경번역과 배포를 위한 통합사역
A Sling and Stones Project 무릿매와 돌들 프로젝트
Concept Team Project for Support New Bible Translation Concept with Accuracy and Agilance.
정확성과 민첩한 새로운 성경번역 컨셉을 위한 팀 프로젝트
Role of Ministry and Project
Bible College Help 신학교 지원 | Translation 번역 | Editing, Publishing, Distribution 편집, 출판, 보급 |
Essential Ministries to follow up 필수 연계 사역 |
|
Ministry | Curriculum for Bible College and Translation 신학교와 번역을 위한 커리큘럼 |
Free Useful Software for Bible Translation 유용한 성경번역 소프트웨어 |
Editing the Bible in the Field 선교지에서 자체 편집 Link to Bible Publishing Ministries, and Smartphone Apps 성경 출판사역과 스마트 폰 앱 제작 사역, 연계 Distribution on the Field 선교지에서의 보급 |
Help Local Churches Discipline Bible College Students Support Bible Translator 지역교회 지원 신학생 훈련 번역자 지원 |
Project (to Support Ministry) | Making a Curriculum and supporting with Resources 커리큘럼 제작과 필요한 자료를 공급 | Making a Software 소프트웨어 제작 Supporting Bible Translators with skills and equipment 번역을 위한 기술과 도구를 지원 |
||
Website for Free Distribution of Bible Translation Software and Resources 성경번역프로그램과 자료들을 무료로 보급하기 위한 홈페이지 Communication for supporting ministry with the Churches in US and Korea 미국과 한국의 교회들에서 지원을 위한 소통 |